Objavljena
SLAPOVI ZABORAVA
Fabricio Rondolino
Prevela sa italijanskog Elizabet Vasiljević
Knjižarska cena 440 RSD
Cena 352 RSD

Tagovi:  romanitalija

Roman Slapovi zaborava je intrigantna, originalna i dobro napisana priča o čudesnoj ljubavi mladog američkog neurofiziologa i operske pevačice argentinskog porekla koja pati od Korsakovljevog sindroma (bolest koja uništava ekstremnom brzinom sećanje na događaje iz najbliže prošlosti). Svakodnevno rastajanje i ponovno nalaženje Madalene Delani, žene koja živi samo u onom što je sada, i Džefrija Sonabenda, koji tražeći sećanje na oca nalazi ženu bez sećanja, predstavlja dovoljno dramatičan okvir za gradnju minuciozne i vešto vođene priče.

Fabricio Rondolino:

Fabricio Rondolino je svoju karijeru započeo kao prevodilac i saradnik prestižnih književnih časopisa. Već prvim romanom Slapovi zaborava, koji je preveden na više svetskih jezika, stekao je međunarodnu slavu. Sledeći roman Drugo upozorenje objavio je 1999. godine. Dobitnik je nagrade Premio mondello za književnost.

Godina izdanja: 1999
Težina knjige: 260.00
Dimenzije knjige: 19,5x12,5
Broj strana: 161
Povez: Tvrdi povez sa omotnicom
Pismo: latinica
Likovni urednik: Dragana Atanasović
Likovno rešenje korica: Dragana Atanasović

Elizabet Vasiljević:

Diplomirala je italijanski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Prevodilac je brojnih naslova sa italijanskog na srpski jezik, među kojima se izdvajaju: Ostrvo dana pređašnjeg, Umberto Eko (Plato,1995), Nezaboravak, Suzana Tamaro (Clio,1996), Spisi o moralu, Umberto Eko (Paideia,1998), Slapovi zaborava, Fabricio Rondolino (Clio, 1999), Potonuli i spaseni, Primo Levi (Clio, 2001), Crni anđeo, Antonio Tabuki (Rad, 2002), Televizija ide u rat, Enio Remondino (Clio, 2002), Svakim časom sve je manje vremena, Antonio Tabuki (zajedno sa Anom Srbinović, Plato, 2003), Zar je to čovek, Primo Levi (Paideia, 2005), Beskrajni vijak, Ernesto Franko (Clio, 2006), Kosmikomike, stare i nove, Italo Kalvino (zajedno sa Anom Srbinović, Paideia, 2008). Dobitnica je više nagrada za svoje prevode: “Miloš N. Đurić“ (1995), Italijanska nacionalna nagrada za prevođenje (2001) Ministarstva kulture Republike Italije i Odlikovanje Predsednika Republike Italije (2003) za poseban doprinos u prevođenju italijanske književnosti i građenju kulturnih veza između Srbije i Italije.
Član je Udruženja književnih prevodilaca Srbije.
Živi i radi u Beogradu.

Vaš komentar (sva polja su obavezna, vaša e-mail adresa neće biti vidljiva na sajtu)
CAPTCHA Image
Slične teme
Naši partneri
Srpsko narodno pozorište u Novom Sadu Narodno pozoriste RS Beogradsko dramsko pozorište Bitef teatar Nova iskra Muzej Republike Srpske Akademija umetnosti Muzejsko duštvo Srbije Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske